Pretérito Perfeito Composto

Por Roseliane Saleme
El Pretérito Perfecto Compuesto se forma con el Presente de Indicativo del auxiliar HABER y el participio* del verbo que se conjuga. (O Pretérito Perfeito Composto se forma com o Presente do Indicativo do auxiliar HABER e o particípio* do verbo que se conjuga.)

HABLAR BEBER SALIR
YO He hablado He  bebido He salido
Has hablado Has bebido Has salido
ÉL Ha hablado Ha bebido Ha salido
ELLA Ha hablado Ha bebido Ha salido
USTED Ha hablado Ha  bebido Ha salido
NOSOTROS Hemos  hablado Hemos bebido Hemos  salido
NOSOTRAS Hemos  hablado Hemos  bebido Hemos  salido
VOSOTROS Habéis hablado Habéis bebido Habéis salido
VOSOTRAS Habéis hablado Habéis bebido Habéis salido
ELLOS Han hablado Han  bebido Han salido
ELLAS Han hablado Han bebido Han salido
USTEDES Han hablado Han bebido Han salido

En español este tiempo sirve para hablar de hechos de un pasado reciente o que no sea fechado. (Em espanhol este tempo serve para falar de fatos de um passado recente ou que não seja datado.)

Se usa con los siguientes marcadores temporales:

HOY, ESTA MAÑANA (si es durante la tarde o la noche), ESTA TARDE (si es denoche), ESTE AÑO, ESTE MES, AÚN, SIEMPRE, AHORA, TODAVÍA…ETC.

(Usa-se com os seguintes marcadores temporais: Hoje, esta manhã, esta tarde, este ano, este mês, ainda sempre, agora, ainda...etc.)

EJEMPLOS:

  1. Hoy he estudiado y pesquisado en muchos libros y ha sido muy provechoso. (Hoje estudei e pesquisei em muitos livros e foi muito proveitoso.)
  2. Esta mañana te he dicho que me quedaría en casa, pero estoy saliendo. (Esta manhã te disse que ficaria em casa, mas estou saindo.)
  3. Esta tarde he estado en la casa de María y enseguida hemos salido,  para comprar unos regalos para el ‘cumple’ de Juan. (Esta tarde estive na casa de Maria e em seguida saímos, para comprar alguns presentes para o aniversário de João.)
  4. Este año hemos prometido estudiar…pero sólo hemos ido a fiestas y de marcha. (Este ano premetemos estudar…mas somente fomos a festas e saímos.
  5. Siempre has mentido para todos, no me espanta que te has quedado sola. (Sempre mentiste para todos, não me espanta que ficaste sozinha.)
  6. Todavía no han llegado y tenemos que irnos porque es tarde. (Ainda não chegaram e temos que ir porque é tarde.)

Este tiempo es más utilizado en el español peninsular y en algunas regiones de Hispanoamérica. En Asturias (España) y en otras regiones americanas hispanohablantes  se usa casi exclusivamente el pretérito indefinido.