Advérbios de Lugar

Por Leandro Cabral
Os advérbios de lugar, bem como os advérbios de tempo, são equivalentes ao substantivo.

Ex: Je m’en vais ailleurs (Eu me vou para outro lugar).

Tais advérbios respondem ao advérbio interrogativo “ONDE”.

1. Eles servem para a localização, em relação a um ponto no espaço.

Ex: ici, là, là-bas, ailleurs, autre part, quelque part, nulle part, près, loin, n’importe où... (aqui, lá, lá longe, alhures, (em) outra parte / outro lugar, (em) alguma parte / algum lugar, (em) nenhuma parte / nenhum lugar, perto, longe, em qualquer lugar...).

* Observação:

Tem-se o hábito de opor “ici” e “là”.

> Ici = o ponto onde o locutor se situa, um lugar próximo;

> Là ou là-bas = um ponto mais ou menos distante.

Ex: Ici, c’est une ville triste. Je rêve d’aller là-bas, ailleurs, loin, bien loin. (Aqui, é uma cidade triste, eu sonho em ir lá longe, alhures, longe, bem longe) ;

Ex: Viens ici ! Sors d’ici ! (Venha aqui! Saia daqui!).

Mas esta oposição não é sempre respeitada e utiliza-se freqüentemente o advérbio “là” no lugar de “ici”.

Ex: Sors de là! (Saia daqui!) ;

Ex: Il y a quelqu’un ici ? – Oui, je suis là. (Tem alguém aqui? Sim, eu estou aqui.);

Ex : Qui est là ? (Quem está aqui?).

2. Os advérbios de lugar servem também para a localização, em relação à uma referência.

Ex: autour, dedans, dehors, dessus, au-dessus, par-dessus, dessous, au-dessous, par-dessous, devant, derrière, en haut, en bas... (em torno, dentro, fora, em cima, acima, por cima, em baixo, abaixo, por baixo, diante, atrás, no alto, no baixo...).

* Observação:

Estes advérbios correspondem a preposições.

Ex: Marie est dans la chambre? – Oui, elle est dedans (Marie está dentro do quarto? – Sim, ela está dentro (do quarto – implícito)).

Ex: Paul est hors de la maison? – Oui, il est dehors (Paul está fora de casa ? – Sim, ele está fora (da casa)).

Ex: Au-dessus des toits on voit des arbres, et au-dessus, il y a les étoiles (Acima dos tetos vê-se árvores, e acima (das árvores), há as estrelas).