Situar-se no espaço

Quando se quer situar algo no espaço, pode-se fazê-lo em relação a si mesmo.

Ex: Vous avez vu cette femme en noir, là-bas ? (Você viu aquela mulher de preto, lá longe?).

Quando eu digo “lá longe”, o ponto de referência sou eu, ou seja, minha posição no espaço.

> Porém, pode-se também fazê-lo escolhendo outro ponto de referência, do qual já se falou.

Ex: Il voudrait vivre au Brésil, mais sa mère n’a pas envie de vivre là-bas. Elle préfère rester à Paris. (Ele gostaria de viver no Brasil, mas sua mãe não tem muita vontade de viver lá [longe]. Ela prefere ficar em Paris).

Neste caso, “là-bas” não está mais situado em relação à minha posição no espaço, mas em relação ao que precede na frase (Brésil).

Para exprimir uma idéia de lugar, pode-se utilizar:

1. Advérbios: ici, là, là-bas, à droite, à gauche, en face, à côté, tout droit, en haut, en bas, au-dessus, au-dessous, au fond... (aqui, lá, lá longe, à direita, à esquerda, em frente, ao lado, sempre em frente, em cima, em baixo, acima, abaixo, aos fundos...).

Ex: Voilà le plan de l’appartement : ici, vous avez l’entrée et le couloir. Là, à gauche, la cuisine et, à côté, une chambre. Au fond, un bureau. À droite, une salle de séjour et une autre chambre. L’appartement est tranquille : au-dessus, il y a un couple sans enfant et, au-dessous, une vieille dame. (Eis o mapa do apartamento: aqui, você tem a entrada e o corredor. Lá, à esquerda, a cozinha e, ao lado, um quarto. Nos fundos, um escritório. À direita, uma sala de estar e outro quarto. O apartamento é tranqüilo: acima há um casal sem filho e, abaixo, uma velha senhora.).

- outros advérbios como: au millieu, au centre, par terre, dedans, dehors, derrière, devant... (no meio, no centro, no chão, do lado de dentro, do lado de fora).

Ex: Ma chambre est assez petite mais je l’aime bien. Au fond à droite, il y a un grand lit avec une table de nuit à côté. Au centre, une petite table basse et, devant, un petit fauteuil. Dans le coin, à gauche, un bureau et, au-dessus, une bibliothèque avec, dedans, tous les livres dont j’ai besoin. Par terre, j’ai mis une moquette bleue. (Meu quarto é bastante pequeno mais eu gosto muito dele. No fundo à direita, há uma grande cama com uma mesa de cabaceira ao lado. No centro, uma pequena mesa baixa e, em frente, uma pequena poltrona. No canto, à esquerda, uma escrivaninha e, acima, uma estante com, do lado de dentro, todos os livros dos quais eu necessito. No chão, eu coloquei um carpete azul.

2. Substantivos precedidos de uma preposição: à, chez, en, dans, sur, sous, devant, derrière, par, pour, entre... ; jusqu’à, vers, près de, loin de, à côté de, en face de, au-dessus de, au-dessous de, au millieu de, parmi, au pied de, hors de, en dehors de, le long de... (à, na casa de, em, em, sobre, sob, diante, atrás, por, para, entre... ; até, em direção, perto de, longe de, ao lado de, em frente à, acima de, abaixo de, no meio de, entre, no pé de, fora de, do lado de fora de, ao longo de...).

Ex: Tu vas te promener le long de la Seine, sur la rive droite? ( Você vai passear ao londo do Sena, sobre a margem direita ?).

Arquivado em: Francês