Aula de Chinês #16 - Referindo-se aos Parentes

Por Emerson Santiago
Categorias: Chinês
Este artigo foi útil? Considere fazer uma contribuição!

Neste capítulo, veremos alguns termos utilizados para se referir a parentes bem próximos:

爸爸
bàba
papai - o radical deste caractere, que aparece na parte superior, é utilizado para se escrever "pai", ou seja, o modo mais direto, ou menos carinhoso; ele será apresentado mais tarde.

Muitos já devem ter notado ainda que a parte de baixo deste caractere é igual ao caractere bā de Bāxī (巴西- Brasil) ou ainda à parte direita da partícula de ênfase bā . Isso não ocorre por acaso, aliás, é o mecanismo como se estruturam os caracteres. Geralmente, o radical vem à esquerda ou acima do caractere, ajudando o leitor a esclarecer o significado da palavra; a parte à direita ou abaixo auxilia o leitor na pronúncia. O aluno verá, daqui pra frente, que em qualquer nova palavra apresentada onde apareça "" à direita ou abaixo no caractere, a pronúncia desta será "ba", (em algum dos cinco tons), ou então será algo bem próximo a "ba".

 

妈妈 māma - mamãe:

Aqui, temos o mesmo caso visto acima. A metade direita de "mā", é exatamente a mesma da partícula interrogativa "ma", vista aulas antes.

 

哥哥 gēge - irmão mais velho:

 

弟弟 dìdi - irmão mais novo:

姐姐 jiějie - irmã mais velha:

妹妹 mèimei - irmã mais nova (em relação a você; isso vale para os outros três termos para irmãos apresentados antes):

儿子 érzi - filho:

爱人 àiren - marido ou esposa (ao pé da letra, "pessoa amada"):

Lembrando ainda o que foi dito na aula anterior sobre os radicais, vimos que quando estamos diante do radical (nǚ - mulher) a palavra ou conceito estará de alguma forma ligada (do ponto de vista chinês, claro) ao universo feminino. Prova disso são os caracteres vistos nesta aula, relacionados a parentes do sexo feminino:

mā (mãe), jiě (irmã mais velha) e mèi (irmã mais nova)

Radical nǚ:

Seria coincidência que a metade esquerda (o radical) ser exatamente o mesmo em todas estas palavras? Estamos vendo que não.

O aluno irá perceber que já vimos outro caractere cujo radical é o mesmo destes três vistos agora. Trata-se do (hǎo - significa "bem", ou "bom"). Hǎo é composto de nǚ ("mulher") + zi ("criança"). A teoria amplamente aceita para a decisão de se combinar "女" e "子" para significar "bom", vem do fato de se acreditar que é algo muito bom na vida da mulher a possibilidade dela ter um filho. Novamente caímos em um conceito que está dentro do universo feminino de ideias.

Elaborado por Emerson Santiago Silva.

Este artigo foi útil? Considere fazer uma contribuição!