Vocabulário de Inglês Corporativo - Colapso Econômico

Por Rogério Ramos
Categorias: Economia, Inglês
Este artigo foi útil? Considere fazer uma contribuição!

Vocabulário de Inglês Corporativo é uma série que trata de aspectos linguísticos do idioma inglês em uma abordagem cotidiana dentro de questões relacionadas aos ambientes de negócios e/ou mercado de trabalho. Assim, dicionários e livros gramaticais devem ser deixados de lado, pois a intenção desta série é a de fornecer um vocabulário dinâmico e, sobretudo, natural dentro deste campo de atuação.

Este texto faz parte de uma série de três capítulos (Economia, Falência e Colapso Econômico) nos quais serão abordadas as expressões mais comuns em relação à economia e suas nuanças. E, ainda, a fim de melhor esclarecer o conteúdo exposto, todos os termos são apresentados com aplicação em frase.

Vocabulário

UNDEREMPLOYMENT [Subemprego].

Due to the crisis in many European countries underemployment is constantly on the rise.

Devido à  crise em muitos países europeus, o subemprego está em constante ascensão.

FINANCIAL STABILITY BOARD [Conselho de Estabilidade Financeira].

The Canadian Government's Financial Stability Board published its new guidelines mortgages to low-wage workers.

O Conselho de Estabilidade Financeira canadense publicou suas novas diretrizes hipotecárias para trabalhadores com baixos salários.

ECONOMIC MELTDOWN [Colapso econômico/Crise financeira].

The economic meltdown in the United States is the worst economic crisis since the stock market crash of 1929.

O colapso econômico nos Estados Unidos é a pior crise econômica desde a quebra da bolsa de 1929.

CREDIT CRUNCH [Crise de crédito/Aperto orçamentário].

The credit crunch has moved the banks to tighten the conditions required to obtain a loan or line of credit.

A crise de crédito fez com que os bancos enrijecessem as condições necessárias para a obtenção de empréstimo ou linhas de crédito.

SUBPRIME MORTGAGE [Hipoteca de alto risco].

Due to our low credit rating, we can only qualify for a subprime mortgage.

Devido à  nossa baixa avaliação de crédito, podemos apenas nos qualificar para uma hipoteca de alto risco.

SECURITIES [Títulos/ valores mobiliários].

Stocks are types of securities that represent the ownership in a corporation.

Ações são tipos de títulos que representam a propriedade de uma empresa.

FINANCIAL BAILOUT [Resgate financeiro].

The US government has recently funded a huge financial bailout of the banking industry.

O governo dos EUA financiou recentemente um enorme pacote de resgate financeiro ao setor bancário.

TOXIC ASSETS [Ativos tóxicos].

Toxic assets held by banks have severely affected their balance sheets.

Ativos tóxicos tomados pelos bancos têm afetados severamente seus balanços.

TARP – TROUBLED ASSET RELIEF PROGRAM [Programa de alívio de ativos problemáticos].

The public has started questioning the benefits of TARP due to the massive cost.

As pessoas começaram a questionar os benefícios do Programa de alívio de ativos problemáticos, devido ao enorme custo.

CDO’S – COLLATERALIZED DEBT OBLIGATIONS [Obrigações de Dívida Colateralizadas].

When the subprime crisis intensified, many mortgage-backed CDO’s became toxic.

Quando a crise das ações de alto risco se intensificou, muitas hipotecas sustentadas pelas obrigações de dívida colateralizadas se tornaram tóxicas.

VER TAMBÉM:

Referências
http://dictionary.cambridge.org
http://www.linguee.com.br
http://www.videovocab.tv/video-esl-english-lessons/vv13-financial-english-vocabulary-credit-crunch

Este artigo foi útil? Considere fazer uma contribuição!